ngã lòng

Học thuật
Thân thiện
ngã lòng

Một học sinh ngã lòng khi không giải được bài toán khó.

Définition

Verbe pronominal (se décourager) - Se décourager, perdre courage : "ngã lòng" décrit l'état d'une personne qui perd sa motivation, son enthousiasme ou sa volonté de continuer face aux difficultés, à l'échec ou à la lassitude.

Exemples d'utilisation
  • Verbe pronominal :
    • Đừng thấy công việc khó khăn ngã lòng. (Ne te décourage pas face à la difficulté du travail.)
    • Sau nhiều lần thất bại, anh ấy đã ngã lòng muốn từ bỏ. (Après de nombreux échecs, il s'est découragé et a voulu abandonner.)
    • ấy khuyên tôi chớ ngã lòng trước thử thách. (Elle m'a conseillé de ne pas perdre courage face à l'épreuve.)
Utilisations avancées
  • "làm cho ngã lòng" : décourager quelqu'un, faire perdre courage à quelqu'un.
    • Những lời chỉ trích nặng nề có thể làm cho ngã lòng bất kỳ ai. (Des critiques sévères peuvent décourager n'importe qui.)
Variantes et mots apparentés
  • Nản lòng (verbe pronominal) : se décourager, se démoraliser. (Synonyme très proche, souvent interchangeable).
  • Chán nản (adjectif/verbe) : être découragé, dégoûté, las.
  • Thất vọng (adjectif/verbe) : être déçu, désespéré. (Implique une déception plus forte, souvent liée à un espoir non réalisé).
Synonymes
  • Se démoraliser : perdre son moral, son énergie morale.
  • Perdre cœur : perdre courage (équivalent direct de l'anglais "to lose heart").
  • Baisser les bras : abandonner, renoncer à lutter.
Expressions idiomatiques liées
  • "Chớ (đừng) ngã lòng" : Ne te décourage pas / Ne perds pas courage. (Expression d'encouragement courante.)
    • Chớ ngã lòng, thành công đang chờ phía trước. (Ne perds pas courage, le succès t'attend devant.)
ngã lòng

Một học sinh ngã lòng khi không giải được bài toán khó.

  1. se décourager

Từ gần giống